jueves, 29 de septiembre de 2011

El caso de la Jota latina

En latín existía la Jota, pero no el sonido Jota [j] que en realidad era una i larga, una i consonántica sin fricación. Los diccionarios latinos mantienen la j pero se pronuncia i. Así justitia se pronuncia [iustitia].
En el apartado de la "Evolución de las consonantes" que estudiaremos más adelante(pág. 150 del libro), veremos como los grupos le, li, la x, y el grupo c´l evolucionan a j.

miércoles, 21 de septiembre de 2011

Las glosas emilianenses

www.vallenajerilla.com
En esta página se habla sobre las glosas emilianenses que, hasta hace poco se consideraban la primera prueba escrita del español. Nuevos estudios indican que en realidad, esa lengua romance que aparece en las glosas no es español. También se tratan en este texto los términos castellano y español. Podéis leerlo y lo comentamos en el salón.

viernes, 9 de septiembre de 2011

Comienza la Unidad 2: el Latín y las lenguas romances

Tras la evaluación de la primera unidad cuyos resultados no son del todo satisfactorios, os invito y animo a ver esta nueva unidad y a trabajar en ella, puesto que esta capacitación que habéis elegido os va a requerir de mucho esfuerzo y constancia en el estudio: de siempre se ha dicho que un médico tiene que estudiar mucho para llegar a serlo.

En esta unidad vamos a ver los vocablos latinos existentes en el español, el abecedario latino de donde procede el nuestro y las diversas pronunciaciones del latín teniendo en cuenta las diferencias entre el latín culto y el vulgar -del que procede el español y el resto de lenguas romances. En definitiva, y como ya dijimos en clase, en esta unidad seremos capaces de utilizar vocablos latinos después de conocer el origen del español(unidad 1 páginas 49 y 50).

Recordad que del mismo modo que en la unidad uno, evaluaremos las tareas como el 50% de la calificación final y el examen como el 50% restante. Las tareas hay que presentarlas en la fecha señalada, después ya no tendrán valor.

Hasta ahora trabajamos dos lecturas (páginas 53, 54 y 56), vimos algunos ejemplos de las palabras cultas y vulgares del latín, comprobando que es del latín vulgar del que proceden nuestros vocablos pero que del lenguaje culto obtenemos muchas palabras derivadas, ejm. equus/caballus (páginas 156 y 157).
También señalamos algunos aspectos que distinguen el latín culto del latín vulgar: diferencias fonológicas, morfosintácticas, sobre la sintaxis de la oración y de vocabulario (copia).
Seguiremos viendo este aspecto en las próximas clases, así como el abecedario latino y la pronunciación.
No olvidéis añadir al glosario el vocabulario nuevo que vamos encontrando.

El porqué de este blog

Este blog surge como herramienta de comunicación entre los alumnos de Etimologías Grecolatinas del Español y la maestra de esta materia que soy yo. Su finalidad será estar comunicados unos con los otros en lo que se refiere a esta asignatura y dentro de esta gran red que es Internet.
Es un sitio por tanto especialmente creado para nosotros, para que estemos en contacto y para que compartamos dudas,tareas y curiosidades y que también podrán visitar otras personas conectadas a la red.
En definitiva, será nuestro espacio común en el que y con el que estaremos conectados en cualquier momento y para cualquier aspecto que se refiera a nuestra materia.
¡Os invito a que creeis vuestro propio blog etimológico y compartamos experiencias!

martes, 6 de septiembre de 2011

Pautas para crear vuestro blog etimológico

En primer lugar tenéis que crearos una cuenta en gmail. Si no la tenéis, proporcionarme la actual y yo os invito desde mi cuenta.
Una vez que tengáis vuestra cuenta en gmail ya podéis crear vuestro blog a través de la página www.blogger.com. Las instrucciones para ello son muy sencillas.
Lo que el blog etimológico tiene que contener es lo siguiente:
-un apartado donde os presentéis. Para ello escribiréis la etimología de vuestro nombre y una foto que esté relacionada con su origen.
-Glosario: en este apartado vais añadiendo palabras y su etimología que nos vayamos encontrando a lo largo del semestre. Recordad que ya contamos con veintiuna. No olvidéis anotar la fuente donde encontráis dicha etimología.
-La palabra de la semana: aquí vais añadiendo esa palabra que os agrada, su etimología y el por qué de su agrado.
- Correspondencia entre la sintaxis española y latina. Este apartado lo podéis ver en mi blog: www. etimologiasdelgriegoylatin.blogspot.com.
- La frase de la semana: frase escogida, situación en la que la habéis localizado y análisis sintáctico. Las iremos traduciendo a medida que avancemos en nuestros conocimientos del latín.
Os iré dando más pautas para ir completando vuestro blog. Entre ellas veremos aspectos de la cultura latina, mitología latina, citas del latín, abecedario latino y evolución del latín al español.

Correspondencia entre la sintaxis española y la latina

La función de Sujeto en español se corresponderá con el caso Nominativo en latín. Ejm.: La flor es blanca (La flor irá en Nominativo).
También en Nominativo será el Atributo cuando lo haya -complemento adjetivo que acompaña a los verbos copulativos (ser, estar y parecer). Ejm.: La flor es blanca (blanca irá en caso Nominativo).
En el caso de que el Sujeto sea un vocativo, el caso latino correspondiente será el Vocativo, ejm. : Carmen, compra flores a mamá (Carmen irá en caso Vocativo).
El Complemento Directo irá en Acusativo, mientras que el Indirecto será en caso Dativo. Ejm.: Carmen compra flores (flores en Acusativo) a mamá (en Dativo).
Para los Complementos Circunstanciales, el caso correspondiente será el Ablativo. Ejm. Estamos en clase (clase irá en caso Ablativo).
En cuanto al Complemento del Nombre, el Genitivo será su caso correspondiente, ejm.: La maestra de Latín (de Latín irá en caso Genitivo).

Introducción al estudio de las Etimologías Grecolatinas

El objetivo de esta primera unidad es explicar el concepto de Etimología y su importancia. Para ello analizamos los vocablos griegos de los que procede, su estructura y evolución.
Para saber de lo que hablamos explicaremos la estructura de las palabras, el origen del griego y del latín como lenguas indoeuropeas -criterio genealógico- y como lenguas de flexión -criterio morfológico- y su importancia en la lengua española. Iremos conformando un glosario con el origen de palabras que nos vamos encontrando. En su mayoría estará formado por palabras procedentes del latín, ya que aproximadamente el 75% de nuestra lengua está conformado por este idioma. Pero también lo formaremos con elementos no latinos.
Dado que vamos a estudiar la estructura de un idioma distinto, nos convendrá repasar las categorías gramaticales del español y un breve estudio de su sintaxis.
Cabe señalar que los ejercicios realizados tendrán un valor del 50% de la nota final -siempre que se entreguen en las fechas establecidas- mientras que el examen de la unidad será el 50% restante.

Qué es y para qué nos sirve la Etimología

La Etimología es la ciencia que estudia el verdadero significado de la palabra, herramienta humana por excelencia. A través de la lexicología, reconoceremos la fuente de la cultura occidental, y del hispanismo más concretamente. Comprobaremos  que nuestro léxico, en gran parte de origen griego y latino, resulta accesible, enriquecedor y útil, lo cual nos permitirá adentrarnos en el estudio de las distintas asignaturas y manejar el lenguaje con más confianza: al asomarnos al origen, evolución y diversidad de las palabras constataremos el vigor y la vitalidad de las mismas y lograremos mayores avances en el aprendizaje de las diversas materias.
Al estudiar la etimología grecolatina del español, ratificaremos la importancia del latín tanto en nuestro idioma como en el nivel léxico de las ciencias, las técnicas y las humanidades, y nuestro objetivo final será aplicar estos conocimientos al lenguaje cotidiano y en los diferentes campos disciplinarios considerando la etimología y su evolución, valiéndonos del abecedario, de la traducción de diversas voces, y analizando palabras derivadas y compuestas que nos permitan en definitiva ampliar nuestro léxico.
Las etimologías grecolatinas forman parte de nuestros antepasados, lo cual se manifiesta en el idioma. El griego y el latín además, dan firme sustento a la adquisición de una cultura general básica y se ven reflejadas estas lenguas no solo en las Humanidades y Ciencias Sociales, sino también en la Ciencia y la Tecnología, tan presentes en nuestra vida.

Etimología de nuestros nombres

Magister, del latín maestro, "los que enseñaban en casa a los hijos de los romanos". Magister en latín se opone a minister, el que dirige y ordena, que se sitúa en una posición más alta frente al servidor, al que se encuentra a sus órdenes. -ter es un antiquísimo sufijo indoeuropeo que marca contraste u oposición. Pero magister en latín no designa normalmente ni al maestro de escuela (litterator) ni al esclavo doméstico que se ocupa de los niños (paedagogus), si no que designa sobre todo al que ha alcanzado el nivel más alto de conocimiento y competencia en su campo o profesión y por eso puede dar lecciones de ello.
Susana, del hebreo Shushannah, Shus, lirio blanco, azucena y hannah, gracia: "aquella que conserva la gracia o pureza del lirio".
Breve historia: Susana era una joven bella cristiana sobrina del papa Cayo. Diocleciano, admirado por su belleza, decide casarla con su heredero Maximino. Pero Susana se niega alegando que ha hecho voto de castidad, lo cual le cuesta la muerte. Su santo se celebra el 11 de marzo.
Personajes históricos célebres: Susana Solana (1946), escultora catalana, premio Nacional de Artes Plásticas.
Susan Sarandon(1946), actriz estadounidense y activista política.